Ko gero ne vienam yra girdėtas „Laivas vaiduoklis“, tačiau faktas, kad juo 1945 metais nuskendo daugiau nei 9000 žmonių – vargu. Ši katastrofa žuvusiųjų skaičiumi pralenkia garsiuosius „Titaniką“ ir „Luzitaniją“, nors dauguma apie tai nėra girdėję. Jei kalbėtume statistiškai, tai per vienerius metus (1944–1945 m.) Baltijos jūra nusinešė daugiau nei 25 000 žmonių. Mirtis tautybės nesirinko – žuvo tiek lietuviai, tiek vokiečiai, lenkai, žydai, estai, prūsai… Ilgai laiką po šios katastrofos jūra lyg gintaro gabalėlius žmones išskalaudavo krantan.

„Druska jūrai“ – sukrečianti istorija apie tai, kaip gyventojai iš Rytprūsių ir Baltijos šalių kartu su vokiečių karinėmis pajėgomis traukiasi į Vokietiją siekdami pabėgti nuo puolančios sovietų kariuomenės. Šioje kelionėje susitinka du vokiečiai, lenkė ir lietuvė. Keturi skirtingi žmonės, keturi skirtingi likimai. Jie, kaip ir dauguma kitų, trokšta pakliūti į laivą „Wilhelm Gustloff“ ir išsigelbėti. Deja, vietos užtenka ne visiems, o patekę į laivą taip pat nėra užtikrinti saugumu – Baltijos jūroje medžioja rusų povandeninis laivas.

Romanas, pažadu, nepaliks abejingų. Jis gilus, paliečiantis ir priverčiantis susimąstyti, kad nei vienas nesame užtikrintas savo gyvenimu. Tiems, kurie patyrė visus šiuos ir panašius išgyvenimus ši knyga bus lyg praeitų dienų apibendrinimas, o tiems, kurie yra tik girdėję apie šiuos įvykius – puikus vadovėlis. Prisipažinsiu, man nekalbėdavo istoriniai ar istoriniais įvykiais persmelkti kūriniai, bet šį kartą… ko gero žinot posakį nespjauk į šulinį iš kurio vėliau teks gerti. Šis kūrinys man kalbėjo. Oi, ir dar kaip kalbėjo, vos spėjau klausytis. Apskritai R. Šepetys kūryba nepaliko manęs abejinga.

Tai antrasis rašytojos Rūtos Šepetys romanas. Pirmasis „Tarp pilkų debesų“ neseniai virto daug komentarų ir dėmesio sulaukusiu filmu apie tremtį. Autorė nuosekliai gilinasi į Baltijos šalių istoriją ir ją meistriškai geba perduoti grožiniu tekstu skaitytojams. Skaitę ar matę pirmąjį autorės romaną, knygoje „Druska jūrai“ atras sąsajų ir su Vilkų šeima. Džiugina ir vertėjos Zitos Marienės darbas – tekstas sklandus, suprantamas, pritaikytas skaitytojui.

Autorė pristato savo knygą: bit.ly/1RKVmmt (anglų kalba)

Knygą rekomenduoja literatūros ir spaudos magistrantė Gabija